向统帅致敬
| 向统帅致敬 Hail to the Chief | |
|---|---|
![]() | |
| 歌曲 | |
| 出版 | 1812年 |
| 类型 | 进行曲 |
| 词曲 | 阿尔伯特·甘姆斯(Albert Gamse) |
| 作曲 | 詹姆士·山德森(James Sanderson) |

《向统帅致敬》(英語:Hail to the Chief)是美国总统的官方进行曲。
此歌在美国总统出席许多公共活动时演奏,在总统就职典礼上也会演奏;在前总统的国葬中,灵柩从灵车中移出后也会演奏此歌。因为在重大官方场合上,美国海军陆战队军乐团和其他军乐团一般会演奏此歌,故在1954年,美国国防部确立了其官方地位。前奏会有四次被称为「Ruffles and flourishes」的轻擂鼓声和华丽号角声。
词曲
]词作者阿尔伯特·甘姆斯(Albert Gamse);曲作者詹姆士·山德森(James Sanderson):
- 英文原词
- Hail to the Chief we have chosen for the nation,
- Hail to the Chief! We salute him, one and all.
- Hail to the Chief, as we pledge cooperation.
- In proud fulfillment of a great, noble call.
- Yours is the aim to make this grand country grander,
- This you will do, that's our strong, firm belief.
- Hail to the one we selected as commander,
- Hail to the President! Hail to the Chief!
- 中文译文
- 向我們為國家選擇的統帥致敬,
- 向統帥致敬!我們向他敬禮。
- 向統帥致敬!我們團結精誠,
- 驕傲地響應那偉大高貴的號令。
- 你的目標是讓這個偉大的國家更加偉大,
- 我們堅信你言出必行。
- 向我們選擇的統帥致敬,
- 向總統致敬!向統帥致敬!
可唱中文譯文
- 向統帥致敬!因我們將他選出!
- 向統帥致敬!我們齊向他敬禮。
- 向統帥致敬!我們齊團結在身旁,
- 驕傲地響應這偉大的呼召。
- 您一心一意,社稷蒼生計必安,
- 我們堅信您定言出必行。
- 向我們選出的統帥獻上致敬,
- 向著總統致敬!向統帥致敬!
改編
]在南方公園第二十季第八集中,結合本曲與帝國進行曲,作為葛屁老師當選總統後的母題。
参考文献
]- Charles Bramesco. South Park Blasts Trump, Steve Bannon, and a Chaotic Presidential Transition. Vulture. [2021-09-27]. (原始内容存档于2021-09-27).
参见
]- 美国总统
- 统帅权
- 總統進行曲 (中華民國)
分类:
- 美国爱国歌曲
- 美国总统
- 進行曲
维基百科, 维基, 书, 图书, 图书馆, 文章, 阅读, 下载, 免费, 免费下载, 手机, 电话, 安卓, iOS, 苹果, 智能手机, 电脑, 网络, 计算机, 关于 向统帅致敬 的信息, 什么是 向统帅致敬?向统帅致敬 是什么意思?



留下回复
想加入讨论吗?欢迎自由贡献!